回路-kairo-: Laughing
Title: Laughing
Circle: 回路-kairo-
Vocal: 556t
Lyric/Arrange: ke
Album: So, all we have (not) created equal
Website: http://www.k-a-i-r-o.com/
Click here for a complete list of all 回路-kairo-'s songs with links to videos and translations
_____
Two posts within two days of each other!
I don't think I did as good a job with this one, but the lyrics were marginally more difficult to make sense of than the previous one.
The thing about the umbrella seems to be about Kogasa Tatara, who is apparently an umbrella, and whose theme this track is a rearrange of.
____
漢字 | ローマ字 | 英語 |
晴れた空を指して | Hareta sora wo sashite | Look to the clear sky and point |
明日は雨だと | Asu ha ame da to | Tomorrow will be rainy |
気侭に踊るだけ | Kimama ni odoru dake | Nonchalantly dancing around |
何もありゃしない | Nani mo arya shinai | There is nothing at all |
左へ右へと揺られてまた | Hidari he migi he to yurarete mata | Left and right, swung side to side |
忘れられて行く | Wasurerarete yuku | In order to forget |
世を越え見つめる先に救いの手などあるはずもないってさ | Yo wo koe mitsumeru saki ni sukui no te nado aru hazu mo naitte sa | Staring across the world, the Hand of Salvation won't come |
「等しく造られた」など 化けた傘も笑うだろう | "Hitoshiku tsukurareta" nado baketa kasa mo warau darou | "We were created equally", the Umbrella of Corruption is laughing too |
曇り空を指して | Kumori sora wo sashite | Look to the cloudfilled sky and point |
明日は晴れだと | Asu ha hare da to | Tomorrow will be clear |
気侭に踊るだけ | Kimama ni odoru dake | Nonchalantly dancing around |
何もありゃしない | Nani mo arya shinai | There is nothing at all |
裸足で駆けてく 道は細く | Hadashi de kuketeku Michi ha hosoku | Going barefooted, the path is narrow |
転んでまた独り | Koronde mata hitori | Alone, I fall over again |
空の船 動く景色 遠いどこかへ向かう 揺れる | Sora no fune ugoku keshiki tooi dokoka he mukau yureru | The scenery of the ship moving in the sky, swinging and going far away |
世を越え目指した先に救いの声は強く強く響いていた | Yo wo koe mezashita saki ni sukui no koe ha tsuyoku tsuyoku hibiite ita | Aiming across the world, the Voice of Salvation shouted strongly |
「等しく宝だった」と 化けた傘も笑ったよ | "Hitoshiku takara datta" to baketa kasa mo waratta yo | "We were equal treasures", the Umbrella of Corruption was laughing too |
The picture is posted by InouePhantomive on Zerochan.
Comments
Post a Comment